1 |
23:59:59 |
eng-rus |
obs. |
out of cry |
сверх всякой меры |
dkuzmin |
2 |
23:39:39 |
eng-rus |
gen. |
clothes horse |
напольная сушилка (для белья, одежды, полотенец – a frame on which wet clothes can be hung to dry, usually used inside the house:) |
'More |
3 |
23:37:58 |
rus-fre |
physiol. |
МПК |
consommation maximale d'oxygène |
qweqge |
4 |
23:34:55 |
eng |
|
coat hanger |
clothes hanger |
'More |
5 |
23:22:11 |
eng-rus |
mil. |
rapid development |
быстрое развёртывание |
MichaelBurov |
6 |
23:21:59 |
eng-rus |
mil. |
rapid deployment |
быстрое развёртывание |
MichaelBurov |
7 |
23:21:04 |
eng-rus |
mil. |
fast deployment |
быстрое развёртывание |
MichaelBurov |
8 |
23:20:47 |
eng-rus |
mil. |
rapid deployment |
оперативное развёртывание |
MichaelBurov |
9 |
23:14:55 |
eng-rus |
gen. |
rapid response |
быстрое реагирование |
MichaelBurov |
10 |
23:13:41 |
eng-rus |
mil. |
rapid response |
быстрое реагирование |
MichaelBurov |
11 |
23:12:49 |
eng-rus |
mil. |
rapid response |
оперативное реагирование |
MichaelBurov |
12 |
23:05:23 |
eng |
austral. |
kinder |
kindergarten |
'More |
13 |
23:01:21 |
eng-rus |
mil. |
rapid deployment capability |
возможность оперативного развёртывания |
MichaelBurov |
14 |
23:01:06 |
eng-rus |
mil. |
rapid deployment capability |
возможность быстрого развёртывания |
MichaelBurov |
15 |
23:00:51 |
eng-rus |
mil. |
rapid deployment capability |
потенциал оперативного развёртывания |
MichaelBurov |
16 |
23:00:38 |
eng-rus |
mil. |
rapid deployment capability |
потенциал быстрого развёртывания |
MichaelBurov |
17 |
22:56:06 |
eng-rus |
gen. |
shoot on sight |
пристрелить на месте |
Bullfinch |
18 |
22:46:39 |
rus-fre |
rhetor. |
момент, который я никогда не забуду |
moment que je n'oublierai jamais |
Alex_Odeychuk |
19 |
22:44:15 |
rus-fre |
gen. |
прекрасная песня |
magnifique chanson |
Alex_Odeychuk |
20 |
22:39:59 |
rus-fre |
gen. |
настоящая мечта |
rêve de vrai |
Alex_Odeychuk |
21 |
22:38:43 |
rus-fre |
rhetor. |
груз лет |
poids des années |
Alex_Odeychuk |
22 |
22:28:32 |
eng-rus |
IT |
have beginner-level experience |
быть новичком (with ... – в работе с ...) |
Alex_Odeychuk |
23 |
21:48:21 |
eng-rus |
med. |
TLF |
несостоятельность целевого поражения ((Target Lesion Failure)) |
itisnemo |
24 |
20:44:54 |
eng |
abbr. op.syst. |
SRUM |
System Resource Usage Monitor |
Alex_Odeychuk |
25 |
20:19:01 |
eng-rus |
fig. |
buy |
выторговывать (добиваться уступки и т.п.: Besides, he had his own reckoning to deal with. He’d bought himself three days. The sane thing to do was to use the time to get his shit together.) |
Abysslooker |
26 |
19:33:32 |
rus-pol |
inf. comp. |
скрин |
screen (wymowa – "skrin": Messenger da znać, że ktoś zrobił screena benchmark.pl) |
Shabe |
27 |
19:26:30 |
eng-rus |
rhetor. |
keep in mind that |
учитывайте, что |
Alex_Odeychuk |
28 |
19:23:45 |
eng-rus |
d.b.. |
scale-out deployment |
развёртывание с горизонтальным масштабированием |
Alex_Odeychuk |
29 |
19:22:43 |
eng-rus |
bus.styl. |
actionable solution |
применимое на практике решение |
Alex_Odeychuk |
30 |
19:16:34 |
eng-rus |
clin.trial. |
clinical indication |
клиническое показание |
igisheva |
31 |
19:10:04 |
ita |
gen. |
signora |
sig.ra |
spanishru |
32 |
19:09:51 |
ita |
gen. |
sig.ra |
signora |
spanishru |
33 |
19:09:25 |
rus |
gen. |
госпожа |
г-жа |
spanishru |
34 |
19:09:13 |
rus |
gen. |
г-жа |
госпожа |
spanishru |
35 |
18:52:03 |
eng-rus |
uncom. vulg. |
screw the pooch |
ебать ежа (бездельничать или выполнять работу спустя рукава wiktionary.org) |
Shabe |
36 |
18:38:01 |
eng-rus |
dermat. |
fatty acid complex |
ожиряющее (перевод неточный, но уж что нашёл – вот он по-русски https://www.mactabeauty.com/ru/catalogsearch/result/?q=omegaskin: Arôms Natur Omegaskin fatty acid complex mactabeauty.com) |
vdengin |
37 |
18:21:44 |
rus |
abbr. nucl.pow. |
МЛТК |
мобильный лазерный технологический комплекс |
Boris54 |
38 |
18:14:23 |
eng-rus |
gambl. |
win-win strategy |
беспроигрышная стратегия (в игровых автоматах по типу слоты) |
LiudmilaLy |
39 |
18:08:35 |
eng-rus |
IT |
cost manager |
аналитик затрат |
LiudmilaLy |
40 |
18:06:30 |
eng-rus |
cust. |
customs operation |
таможенная операция |
LiudmilaLy |
41 |
18:05:26 |
eng-ukr |
expl. |
Information Management System for Mine Action |
Система управління інформацією у протимінній діяльності |
4uzhoj |
42 |
17:58:29 |
eng |
Netherl. |
CCI number |
KVK number (When you register with the Netherlands Chamber of Commerce (KVK), you are given a KVK number and (unless you register as a sole proprietor) an RSIN number. The Dutch Tax Administration will provide you with a BTW number for VAT purposes. Sole proprietors and partnerships also receive a BTW-id, a VAT identification number. And, if your company owns or trades shares or derivatives on the stock exchange, you also need a Legal Entity Identifier, or LEI number.) |
'More |
43 |
17:56:11 |
eng-rus |
law |
CCI number |
регистрационный номер ((компании) тж. KvK number – (номер в the Netherlands Chamber of Commerce KVK). Второй номер в реквизитах (идентификационный номер) – RSIN) |
'More |
44 |
17:39:06 |
eng-rus |
OHS |
workplace amenities |
социально-бытовые условия труда (stellapop.com) |
heffalump |
45 |
16:49:51 |
eng-rus |
gen. |
trailblazer |
землепроходец |
Vadim Rouminsky |
46 |
16:37:05 |
eng-rus |
health. |
community pharmacy |
внебольничная аптека |
rebecapologini |
47 |
16:19:21 |
rus-ger |
fin. |
балансовый отчёт |
Rechnungsabschluß |
kalypso |
48 |
16:14:33 |
eng-rus |
pharma. |
formulated bulk |
нерасфасованный лекарственный препарат |
capricolya |
49 |
16:11:55 |
eng-rus |
chem. |
hafniate |
гафниат (wikipedia.org) |
'More |
50 |
16:11:22 |
eng-rus |
nucl.pow. |
lithium hafniate |
гафниат лития (Lithium hafniate is a part of special enamel intended for the disposal of high level nuclear waste that contains plutonium.) |
'More |
51 |
16:03:41 |
eng-rus |
gen. |
outside the box |
вне рамок |
xmoffx |
52 |
15:56:23 |
eng-rus |
gen. |
con artist |
воровка на доверии |
Scorrific |
53 |
15:54:27 |
eng-rus |
pharm. |
lithium orotate |
оротат лития |
'More |
54 |
15:52:20 |
eng-ukr |
bus.styl. |
refresher |
вправа на повторення (раніше пройденого) |
4uzhoj |
55 |
15:52:19 |
eng-spa |
gen. |
stay behind |
quedarse |
Scorrific |
56 |
15:51:36 |
eng-rus |
pharm. |
lithium gluconate |
глюконат лития (Many different lithium salts can be used as medication, including lithium carbonate, lithium acetate, lithium sulfate, lithium citrate, lithium orotate and lithium gluconate.
wikipedia.org) |
'More |
57 |
15:48:08 |
eng-rus |
gen. |
energizer |
упражнение-разминка |
4uzhoj |
58 |
15:44:04 |
eng-rus |
oil.proc. |
purchase preference local content |
предпочтение по закупке, связанной с местной составляющей (в индийских тендерах) |
Izuminka2008 |
59 |
15:42:23 |
eng-rus |
pharm. |
lithium succinate |
сукцинат лития (Lithium succinate (C4H4Li2O4), the dilithium salt of succinic acid, is a drug used in the treatment of seborrhoeic dermatitis and proposed for the treatment of anogenital warts. wikipedia.org) |
'More |
60 |
15:41:14 |
eng-rus |
gen. |
refresher |
упражнение на повторение (ранее пройденного) |
4uzhoj |
61 |
15:40:24 |
rus-ger |
gen. |
независимая женщина |
emanzipierte Frau (ж.р.: Onassis wirbt mit seinem leichten Tabak vor allem um emanzipierte Frauen.) |
Solntsepyok |
62 |
15:39:17 |
rus-ger |
gen. |
феминистка |
emanzipierte Frau (ж.р.: Onassis wirbt mit seinem leichten Tabak vor allem um emanzipierte Frauen.) |
Solntsepyok |
63 |
15:36:30 |
rus-ita |
law |
духовная поддержка |
assistenza religiosa (духовное окормление военнослужащих; пастырская поддержка военнослужащим; ogni membro dell'esercito ha diritto ad assistenza spirituale; che dispensa assistenza spirituale e sacramenti a coloro che hanno) |
massimo67 |
64 |
15:19:26 |
rus-ger |
context. |
искатель приключений |
Getriebener (м.р.: Ein Getriebener, der nie zur Ruhe kommt.) |
Solntsepyok |
65 |
15:16:13 |
eng-rus |
med. |
MFDS |
Министерство безопасности пищевых продуктов и медикаментов |
Valtranslation |
66 |
15:01:40 |
eng-rus |
progr. |
monorepo application |
приложение с единым репозиторием (из кн.: Angular Projects, 2nd Edition, 2021) |
Alex_Odeychuk |
67 |
14:58:34 |
rus-ita |
law |
рядовой состав |
militari di truppa (militari di truppa, espressione con cui vengono indicati tutti i militari semplici e i graduati (caporali e caporalmaggiori), esclusi quindi sottufficiali e ufficiali.) |
massimo67 |
68 |
14:53:23 |
eng-rus |
bus.styl. |
internal production process |
внутренний технологический процесс (embarcadero.com) |
Alex_Odeychuk |
69 |
14:52:16 |
rus-ita |
law |
обязательное профилактическое медицинское обследование |
visita medico-sanitaria preventiva (Инструкции по проведению обязательных профилактических медицинских обследований лиц, поступающих на работу и работающих в пищевых предприятиях: Ai fini dell'accertamento dell'idoneità sanitaria, il personale di cui al presente articolo è sottoposto a visita medico-sanitaria preventiva; accertamento della idoneità sanitaria del personale dipendente) |
massimo67 |
70 |
14:52:04 |
rus-ita |
law |
медосмотр |
visita medico-sanitaria preventiva (Инструкции по проведению обязательных профилактических медицинских обследований лиц, поступающих на работу и работающих в пищевых предприятиях: Ai fini dell'accertamento dell'idoneità sanitaria, il personale di cui al presente articolo è sottoposto a visita medico-sanitaria preventiva; accertamento della idoneità sanitaria del personale dipendente) |
massimo67 |
71 |
14:50:44 |
eng-rus |
psychol. |
ecstatic |
находящийся в восторге |
Alex_Odeychuk |
72 |
14:49:03 |
eng-rus |
inet. bus.styl. |
electronic ordering system |
система подачи электронных заказов (embarcadero.com) |
Alex_Odeychuk |
73 |
14:47:57 |
eng-rus |
gen. |
in a transparent way |
прозрачно |
Alex_Odeychuk |
74 |
14:43:06 |
eng-rus |
pharma. |
chain of pharmacies |
аптечная сеть (embarcadero.com) |
Alex_Odeychuk |
75 |
14:33:31 |
rus-ita |
law |
веское основание |
motivata ragione (законное оправдание; уважительная причина; законное основание: Qualora per motivate ragioni di servizio o per mancanza di strutture non vi sia la possibilità di consumare i pasti pur avendo maturato il diritto, è previst) |
massimo67 |
76 |
14:31:24 |
eng-rus |
progr. |
component suite |
набор компонентов (embarcadero.com) |
Alex_Odeychuk |
77 |
14:30:44 |
eng |
abbr. comp., net. |
ICS |
Internet Component Suite |
Alex_Odeychuk |
78 |
14:29:43 |
eng-rus |
idiom. |
rip one's hair out |
кусать локти (очень сильно сожалеть об упущенной возможности и т.п. Контекст!) |
Alexander Oshis |
79 |
14:28:58 |
eng-rus |
idiom. |
tear one's hair |
кусать локти (очень сильно сожалеть об упущенной возможности и т.п. Контекст!) |
Alexander Oshis |
80 |
14:28:50 |
eng-rus |
gen. |
in a meaningful way |
осмысленно |
Alex_Odeychuk |
81 |
14:25:52 |
eng-rus |
progr. |
single-source |
с единой кодовой базой (embarcadero.com) |
Alex_Odeychuk |
82 |
14:25:44 |
rus-ita |
law |
в противовес |
a discapito (по сравнению — в сравнении…: вместо; per spingere all’uso dei buoni pasto elettronici (tracciabili) a discapito di quelli cartacei) |
massimo67 |
83 |
14:23:28 |
eng-rus |
progr. |
deployable to the cloud |
развёртываемый в облаке (embarcadero.com) |
Alex_Odeychuk |
84 |
14:23:22 |
rus-ita |
law |
в ущерб |
a discapito (contro l'interesse di qcn., di qcs.: a mio, a proprio discapito; a discapito di Stefano, a discapito del tuo lavoro) |
massimo67 |
85 |
14:20:23 |
eng-rus |
progr. |
multi-platform enterprise application |
многоплатформенное корпоративное приложение (embarcadero.com) |
Alex_Odeychuk |
86 |
14:18:10 |
eng-rus |
softw. |
community of technology partners |
сообщество технологических партнёров (embarcadero.com) |
Alex_Odeychuk |
87 |
14:13:13 |
eng-rus |
softw. |
experience |
поведенческие особенности (user experience — поведенческие особенности пользователя) |
Alex_Odeychuk |
88 |
14:09:49 |
rus-ita |
law |
собственноручное заявление |
dichiarazione autografa (una dichiarazione che l'interessato sottoscrive di suo pugno; scritto di propria mano dall'autore: autocertificazione può essere sottoscritta anche con firma autografa) |
massimo67 |
89 |
14:04:27 |
rus-ita |
mil. |
сухой паёк |
razione da campo |
Olya34 |
90 |
14:04:16 |
rus-ita |
mil. |
сухпаёк |
razione da campo |
Olya34 |
91 |
14:03:45 |
eng-rus |
mil. |
field ration |
сухпаёк |
Olya34 |
92 |
14:03:10 |
rus-ita |
law |
собственноручное заявление |
autocertificazione (Dichiarazioni sostitutive di certificazioni (autocertificazioni): mediante apposite dichiarazioni sottoscritte (firmate) dall'interessato; Le motivazioni, dettagliate, che hanno impedito la consumazione dei pasti potranno essere attestate anche mediante autocertificazione) |
massimo67 |
93 |
14:02:36 |
eng-rus |
progr. |
production-ready |
готовый к использованию в производственной среде |
Alex_Odeychuk |
94 |
14:00:00 |
eng-rus |
fig. |
evaporate |
иссякать (“I’m sorry,” Patrick said, the small reserve of defiance he’d managed to carry into the office fully evaporated.) |
Abysslooker |
95 |
13:59:01 |
eng |
abbr. oil.proc. |
PPLC |
Purchase Preference Local Content |
Izuminka2008 |
96 |
13:41:47 |
eng |
|
parallelopiped |
parallelepiped |
'More |
97 |
13:40:31 |
eng |
|
parallelopipedon |
parallelepiped (a geometric solid whose six faces are parallelograms) |
'More |
98 |
13:38:26 |
eng |
|
parallelepiped |
parallelopipedon (alternative spelling "parallelopipedon") |
'More |
99 |
13:19:29 |
rus-ita |
mil. |
военнослужащие, проходящие службу в высокогорных районах |
personale stazionante in montagna (Integrazione vitto per il personale stazionante in montagna a quote da 900 a 1700 metri:) |
massimo67 |
100 |
13:15:32 |
eng |
abbr. commun. |
TADIG |
TADIG (Transferred Account Data Interchange Group) |
Marinade |
101 |
12:57:54 |
rus-heb |
gen. |
телефонный справочник |
ספר טלפונים |
Баян |
102 |
12:57:34 |
rus-heb |
gen. |
справочник |
מדריך |
Баян |
103 |
12:56:59 |
eng-rus |
med., dis. |
delayed peritonitis |
отсроченный перитонит |
igisheva |
104 |
12:52:02 |
eng-rus |
inf. |
forget about |
никаких (чего-либо: беспрекословный запрет на что-либо: Forget about "or".) |
Abysslooker |
105 |
12:47:06 |
rus-ita |
mil. |
полевая кухня на колесах |
cucina campale mobile su biga (прицепного типа; Il complesso cucina viene dotato di un assale gommato e di un occhione per aggancio (il tutto comunemente denominato "rimorchio o biga") che può essere facilmente trainato da un autocarro leggero.) |
massimo67 |
106 |
12:47:04 |
rus-heb |
comp. |
периферийные устройства |
ציוד היקפי |
Баян |
107 |
12:43:12 |
rus-ita |
mil. |
военно-походная кухня |
cucina campale |
massimo67 |
108 |
12:39:47 |
rus-ita |
mil. |
полевая кухня |
cucina rotabile (La cucina campale detta comunemente "rotabile") |
massimo67 |
109 |
12:18:42 |
eng-rus |
eng.geol. |
Langelier index |
метод определения состояния карбоната кальция в воде |
MichaelBurov |
110 |
12:16:48 |
eng-rus |
eng.geol. |
Langelier index |
показатель насыщения |
MichaelBurov |
111 |
12:13:48 |
eng-rus |
eng.geol. |
Ryznar stability index |
показатель устойчивости Ризнара |
MichaelBurov |
112 |
12:09:15 |
eng-rus |
construct. |
rubber balloon method |
метод баллонного плотномера |
MichaelBurov |
113 |
12:01:28 |
rus-heb |
softw. |
вкладка |
לשונית (англ. tab) |
Баян |
114 |
12:00:20 |
eng-rus |
construct. |
Rowe consolidation cell |
камера консолидации Роу |
MichaelBurov |
115 |
11:53:15 |
eng-rus |
dril. |
yield point of drilling fluid |
динамическое напряжение сдвига бурового раствора (ability of the drilling mud to carry cuttings to the surface) |
VPK |
116 |
11:46:30 |
eng-rus |
UK |
Financial Conduct Authority |
Управление по финансовому поведению |
Alexander Oshis |
117 |
11:44:18 |
eng-ukr |
expl. |
workstation assessment |
аналітичне дослідження (території, стосовно якої виникла підозра щодо забруднення вибухонебезпечними предметами) Аналітичне дослідження проводиться шляхом збору доказів щодо імовірності забруднення територій ВНП, їх аналіз та класифікація за статусом небезпеки. При цьому виїзд безпосередньо до території не здійснюється.) |
4uzhoj |
118 |
11:44:00 |
eng-rus |
expl. |
workstation assessment |
аналитическое исследование (территории, относительно которой возникло подозрение о загрязнении взрывоопасными предметами) Аналитическое исследование проводится путем сбора доказательств вероятности загрязнения территорий взрывоопасными предметами, их анализ и классификация по статусу опасности. При этом выезд непосредственно на территорию не осуществляется) |
4uzhoj |
119 |
11:43:53 |
eng-ukr |
expl. |
desk assessment |
аналітичне дослідження (території, стосовно якої виникла підозра щодо забруднення вибухонебезпечними предметами) Аналітичне дослідження проводиться шляхом збору доказів щодо імовірності забруднення територій ВНП, їх аналіз та класифікація за статусом небезпеки. При цьому виїзд безпосередньо до території не здійснюється.) |
4uzhoj |
120 |
11:43:47 |
eng-rus |
expl. |
desk assessment |
аналитическое исследование (территории, относительно которой возникло подозрение о загрязнении взрывоопасными предметами) Аналитическое исследование проводится путем сбора доказательств вероятности загрязнения территорий взрывоопасными предметами, их анализ и классификация по статусу опасности. При этом выезд непосредственно на территорию не осуществляется) |
4uzhoj |
121 |
11:27:06 |
rus-spa |
gen. |
леденящий кровь |
escalofriante |
EkaterinaPrivalikhina |
122 |
11:19:40 |
rus-ger |
gen. |
властьимущие |
Mächtige (Er manipuliert die Mächtigen) |
Solntsepyok |
123 |
11:10:32 |
eng-ukr |
expl. |
suspected contaminated area |
імовірно забруднена територія (Особисто мені здається, що короткий варіант буде кращим, але в нормативних документах (зокрема, в Стандартній операційній процедурі 08.10/ДСНС "Порядок проведення органами та підрозділами цивільного захисту нетехнічного обстеження територій, імовірно забруднених вибухонебезпечними предметами", є і більш "розлогі" терміни: територія, імовірно забруднена вибухонебезпечними предметами • ділянка місцевості, стосовно якої існує підозра щодо імовірності забруднення вибухонебезпечними предметами • територія, стосовно якої виникла підозра щодо імовірного забруднення вибухонебезпечними предметами) |
4uzhoj |
124 |
10:37:20 |
eng-rus |
saying. |
it is better to be a has-been than a never-was |
лучше потерять, чем никогда не иметь (происхождение афоризма см. в The Dictionary of Modern Proverbs https://hrcak.srce.hr/file/402936 , p.24) |
Abysslooker |
125 |
10:27:01 |
eng-rus |
expl. |
suspected contaminated areas |
территории, вероятно загрязненные взрывоопасными предметами |
4uzhoj |
126 |
10:20:00 |
rus-lav |
gen. |
рукомойник |
roku mazgātne |
Anglophile |
127 |
10:17:04 |
eng-bul |
law |
negotiate a cheque |
получавам пари по чек |
алешаBG |
128 |
10:16:38 |
eng-bul |
law |
negotiate a bill |
преотстъпвам полица |
алешаBG |
129 |
10:16:16 |
eng-bul |
law |
negotiate a loan |
получавам заем |
алешаBG |
130 |
10:14:11 |
eng-rus |
tech. |
as received |
в состоянии после изготовления |
Post Scriptum |
131 |
10:09:52 |
rus-lav |
gen. |
регулярность |
regularitāte |
Anglophile |
132 |
10:03:22 |
eng-rus |
pharma. |
decontaminating agents |
деконтаминирующие средства |
CRINKUM-CRANKUM |
133 |
10:02:56 |
rus-ita |
mil. |
военнослужащие-женщины |
personale militare femminile (applicare al personale militare femminile e maschile la normativa vigente) |
massimo67 |
134 |
9:46:29 |
eng-bul |
law |
negotiate a contract |
сключвам договор |
алешаBG |
135 |
9:46:03 |
eng-bul |
law |
negotiable words |
думи, които обозначават дадена разписка като ценна книга на приносител, прехвърляема с джиро |
алешаBG |
136 |
9:45:17 |
eng-bul |
law |
negotiable letter of credit |
прехвърляем акредитив |
алешаBG |
137 |
9:44:36 |
eng-bul |
law |
negotiable document of title |
документ за право, който може да бъде преотстъпен |
алешаBG |
138 |
9:44:01 |
eng-bul |
law |
negotiable instrument of title |
документ за право, който може да бъде преотстъпен |
алешаBG |
139 |
9:43:24 |
eng-bul |
law |
negotiable document |
документ, който може да бъде преотстъпван |
алешаBG |
140 |
9:41:06 |
eng-bul |
law |
negotiable copy |
оборотен екземпляр на документ |
алешаBG |
141 |
8:55:25 |
eng-bul |
law |
negligent violation of statute |
нарушение на закон поради небрежност |
алешаBG |
142 |
8:55:02 |
eng-bul |
law |
negligent treatment |
небрежно третиране |
алешаBG |
143 |
8:54:37 |
eng-bul |
law |
negligent person |
лице, извършило простъпка или престъпление поради небрежност |
алешаBG |
144 |
8:54:12 |
eng-bul |
law |
negligent offense |
правонарушение, извършено поради небрежност |
алешаBG |
145 |
8:53:46 |
eng-bul |
law |
negligent ignorance of the fact |
незнание на факт поради небрежност |
алешаBG |
146 |
8:53:23 |
eng-bul |
law |
negligent escape |
бягство поради небрежност (на затворник поради небрежност на длъжностно лице) |
алешаBG |
147 |
8:52:49 |
eng-bul |
law |
negligent of smb.'s duty |
небрежност по отношение на нечии задължения |
алешаBG |
148 |
8:47:21 |
eng-bul |
law |
negligence per se |
небрежност сама по себе си |
алешаBG |
149 |
8:47:01 |
eng-bul |
law |
negligence liability |
отговорност за непредпазливост |
алешаBG |
150 |
8:46:36 |
eng-bul |
law |
negligence in the third degree |
насрещна небрежност |
алешаBG |
151 |
8:46:12 |
eng-bul |
law |
negligence in law |
правна небрежност |
алешаBG |
152 |
8:44:11 |
eng-bul |
law |
neglectful attitude |
небрежно отношение |
алешаBG |
153 |
8:32:56 |
eng |
abbr. med. |
IDDSI |
International Dysphagia Diet Standardisation Initiative (Международная инициатива по стандартизации диеты при дисфагии) |
kos1574 |
154 |
8:03:06 |
eng-bul |
law |
neglected child |
изоставено дете |
алешаBG |
155 |
8:02:32 |
eng-bul |
law |
neglect precautions |
пренебрегвам предпазните мерки |
алешаBG |
156 |
8:01:55 |
eng-bul |
law |
neglect one's children |
не се грижа за децата си |
алешаBG |
157 |
8:01:30 |
eng-bul |
law |
neglect of official duty |
небрежно отношение към служебни задължения |
алешаBG |
158 |
8:01:05 |
eng-bul |
law |
neglect of the child by the parents |
липса на родителска грижа за детето |
алешаBG |
159 |
8:00:35 |
eng-bul |
law |
negative causes of dissatisfaction |
лишения |
алешаBG |
160 |
8:00:10 |
eng-bul |
law |
negative a statement |
възразявам против някакво твърдение |
алешаBG |
161 |
6:52:28 |
eng |
abbr. med. |
EJ |
esophagojejunal |
spanishru |
162 |
6:52:13 |
eng |
med. |
esophagojejunal |
EJ |
spanishru |
163 |
6:29:28 |
eng-rus |
med. |
bolus |
струйно |
spanishru |
164 |
6:26:36 |
eng |
med. |
ivs |
intravenous |
spanishru |
165 |
6:26:25 |
eng |
med. |
intravenous |
ivs |
spanishru |
166 |
6:19:08 |
eng-rus |
med. |
lymph node enlargement |
увеличение лимфоузлов |
spanishru |
167 |
6:18:06 |
eng-rus |
med. |
lymph node enlargement |
увеличение лимфатических узлов |
spanishru |
168 |
6:16:39 |
eng |
med. |
lymph node enlargement |
LNE |
spanishru |
169 |
6:16:27 |
eng |
abbr. med. |
LNE |
lymph node enlargement |
spanishru |
170 |
4:46:50 |
eng |
abbr. neurol. |
PTBI |
penetrating traumatic brain injury |
Ying |
171 |
4:45:33 |
eng |
abbr. neurol. |
BRTL |
Both pupils react to light |
Ying |
172 |
4:30:48 |
eng-rus |
gen. |
as a volunteer |
на общественных началах |
Ivan Pisarev |
173 |
4:27:03 |
eng-rus |
gen. |
travel for business |
поездка с деловыми целями |
Ivan Pisarev |
174 |
4:25:40 |
eng-rus |
gen. |
travel for business |
бывать в деловых поездках |
Ivan Pisarev |
175 |
4:25:20 |
eng-rus |
gen. |
travel for business |
поездка по деловым обстоятельствам |
Ivan Pisarev |
176 |
4:24:53 |
eng-rus |
gen. |
travel for business |
ездить по делам |
Ivan Pisarev |
177 |
3:56:35 |
eng-rus |
dog. |
forever home |
последний дом в жизни (имеется ввиду дом (семья), в который животное возьмут навсегда, а не будут постоянно возвращать в приют с последующим очередным поиском для него новой семьи) |
Ivan Pisarev |
178 |
3:54:15 |
eng-rus |
poetic |
forever home |
край родной, навек любимый! |
Ivan Pisarev |
179 |
3:53:35 |
eng-rus |
gen. |
forever home |
постоянный дом |
Ivan Pisarev |
180 |
3:09:40 |
rus-ger |
gen. |
допустимо |
zulässigerweise (In einem Gebäude, in dem zulässigerweise eine Spielhalle betrieben wird, darf eine Spielbank oder eine Annahmestelle für Sportwetten nicht genehmigt werden) |
DMA |
181 |
2:57:43 |
eng-rus |
proj.manag. |
project with tight deadlines |
проект со сжатыми сроками выполнения |
Alex_Odeychuk |
182 |
2:55:10 |
eng-rus |
progr. |
code stability |
стабильность кода (Rigorously tested code results in fewer bugs and better code stability — especially important for larger projects or projects with tight deadlines.) |
Alex_Odeychuk |
183 |
2:54:32 |
eng-rus |
progr. |
unit test generation |
генерация модульных тестов |
Alex_Odeychuk |
184 |
2:45:10 |
eng-rus |
R&D. |
with ... in mind |
с расчётом на ... (ibm.com) |
Alex_Odeychuk |
185 |
2:42:51 |
eng-rus |
quant.el. |
quantum advantage |
квантовое превосходство (a problem that we can solve more efficiently on a quantum computer than on the world's best supercomputers ibm.com) |
Alex_Odeychuk |
186 |
2:39:41 |
rus-ger |
gen. |
взгляд на жизнь |
Sichtweise auf das Leben |
platon |
187 |
2:38:33 |
eng-rus |
R&D. |
have ... taken into account |
учитывать (Every processor we design has fault tolerance considerations taken into account. — При проектировании каждого процессора учитываются соображения отказоустойчивости. ibm.com) |
Alex_Odeychuk |
188 |
2:35:39 |
eng-rus |
quant.el. |
error-corrected logical qubit |
логический кубит с коррекцией ошибок (ibm.com) |
Alex_Odeychuk |
189 |
2:34:13 |
eng-rus |
gen. |
as we scale up the number of |
по мере увеличения количества (... чего-л. ibm.com) |
Alex_Odeychuk |
190 |
2:33:19 |
eng-rus |
gen. |
debut |
впервые представить |
Alex_Odeychuk |
191 |
2:32:05 |
eng-rus |
quant.el. |
qubit layout |
расположение кубитов (ibm.com) |
Alex_Odeychuk |
192 |
2:31:36 |
eng-rus |
quant.el. |
qubit arrangement |
компоновка кубитов (ibm.com) |
Alex_Odeychuk |
193 |
2:30:31 |
eng-rus |
quant.el. |
surpass the 100-qubit milestone |
преодолеть рубеж в 100 кубитов (ibm.com) |
Alex_Odeychuk |
194 |
2:29:38 |
eng-rus |
quant.el. |
while the quantum circuit runs |
во время работы квантовой схемы (ibm.com) |
Alex_Odeychuk |
195 |
2:28:33 |
eng-rus |
gen. |
in preparation for |
в рамках подготовки к (+ gerund ibm.com) |
Alex_Odeychuk |
196 |
2:27:45 |
eng-rus |
quant.el. |
signal processing latency time |
время задержки обработки сигнала (ibm.com) |
Alex_Odeychuk |
197 |
2:26:08 |
eng-rus |
rhetor. |
aggressive |
амбициозный (Simultaneous to our efforts to improve our smaller devices, we are also incorporating the many lessons learned into an aggressive roadmap for scaling to larger systems. ibm.com) |
Alex_Odeychuk |
198 |
2:23:50 |
eng-rus |
softw. |
put in the cloud |
развернуть в облаке (ibm.com) |
Alex_Odeychuk |
199 |
2:22:43 |
eng-rus |
quant.el. |
multi-qubit device |
многокубитное вычислительное устройство (ibm.com) |
Alex_Odeychuk |
200 |
2:21:51 |
eng-rus |
quant.el. |
superconducting qubit |
сверхпроводящий кубит (ibm.com) |
Alex_Odeychuk |
201 |
2:18:51 |
eng-rus |
softw. |
quantum application |
квантовое приложение (ibm.com) |
Alex_Odeychuk |
202 |
2:17:04 |
eng-rus |
dat.proc. |
superconducting transmission line shunted plasma oscillation qubit |
сверхпроводящий кубит на колебаниях плазмы, шунтированный линией передачи |
Alex_Odeychuk |
203 |
2:15:55 |
eng |
dat.proc. |
superconducting transmon qubit |
superconducting transmission line shunted plasma oscillation qubit |
Alex_Odeychuk |
204 |
2:14:16 |
eng |
dat.proc. |
transmon qubit |
transmission line shunted plasma oscillation qubit |
Alex_Odeychuk |
205 |
2:13:14 |
eng-rus |
dat.proc. |
transmission line shunted plasma oscillation qubit |
кубит на колебаниях плазмы, шунтированный линией передачи (состоит из коробки с куперовскими парами, где два сверхпроводника ёмкостно шунтированы, чтобы уменьшить чувствительность к шуму заряда, сохраняя при этом достаточную негармоничность для селективного управления кубитом) |
Alex_Odeychuk |
206 |
2:04:46 |
eng-rus |
softw. |
deployed via the cloud |
развертываемый через облако (ibm.com) |
Alex_Odeychuk |
207 |
2:04:06 |
eng-rus |
dat.proc. |
full-stack quantum computer |
полнофункциональный квантовый компьютер (ibm.com) |
Alex_Odeychuk |
208 |
2:02:43 |
eng-rus |
rhetor. |
... puts us on a course toward ... |
благодаря ... мы держим курс на ... (ibm.com) |
Alex_Odeychuk |
209 |
2:01:04 |
eng-rus |
dat.proc. |
million-plus qubit device |
вычислительное устройство, содержащее миллион и более кубитов (ibm.com) |
Alex_Odeychuk |
210 |
1:59:25 |
eng |
abbr. gov. |
APEDA |
Agricultural and Processed Food Products Export Development Authority (Индия) |
Nectarine |
211 |
1:59:20 |
eng-rus |
dat.proc. |
future's quantum computer |
квантовый компьютер будущего (ibm.com) |
Alex_Odeychuk |
212 |
1:57:45 |
eng-rus |
gen. |
twig |
ответвление ((о генеалогическом древе)) |
Anglophile |
213 |
1:56:10 |
eng-rus |
hist. |
history of technological progress |
история научно-технического прогресса (ibm.com) |
Alex_Odeychuk |
214 |
1:55:11 |
eng-rus |
gen. |
remove the obstacles |
устранять препятствия (Knowing the way forward doesn’t remove the obstacles. ibm.com) |
Alex_Odeychuk |
215 |
1:54:07 |
eng-rus |
clin.trial. |
complement-amplifying condition |
комплемент-активирующее состояние КАС (rusnephrology.org) |
LEkt |
216 |
1:53:21 |
eng-rus |
dat.proc. |
quantum interconnect |
квантовое межсоединение (We envision a future where quantum interconnects link dilution refrigerators each holding a million qubits like the intranet links supercomputing processors, creating a massively parallel quantum computer. ibm.com) |
Alex_Odeychuk |
217 |
1:52:37 |
eng-rus |
dat.proc. |
massively parallel quantum computer |
квантовый компьютер с массовым параллелизмом (ibm.com) |
Alex_Odeychuk |
218 |
1:41:24 |
rus-ita |
explan. |
ср. |
cfr. |
Mammola |
219 |
1:41:12 |
eng-rus |
dat.proc. |
quantum roadmap |
дорожная карта по развитию квантовых вычислений (ibm.com, ixbt.com) |
Alex_Odeychuk |
220 |
1:36:27 |
eng-rus |
AI. |
quantum perceptron model |
квантовая модель персептрона (модель персептрона — математическая модель восприятия информации мозгом в виде логической схемы с переходами, ассоциативными и реагирующими элементами, которая является элементарным блоком нейронной сети ixbt.com, frontiersin.org) |
Alex_Odeychuk |
221 |
1:35:01 |
eng-rus |
AI. |
multiclass image classification |
многоклассовая классификация изображений (ixbt.com, frontiersin.org) |
Alex_Odeychuk |
222 |
1:33:17 |
eng |
abbr. AI. |
QCNN |
quantum convolutional neural network (frontiersin.org) |
Alex_Odeychuk |
223 |
1:32:37 |
eng-rus |
AI. |
quantum information technology laboratory |
лаборатория квантовых информационных технологий (ixbt.com) |
Alex_Odeychuk |
224 |
1:30:52 |
eng-rus |
AI. |
quantum computing research |
исследования в области квантовых вычислений (singularityhub.com, ixbt.com) |
Alex_Odeychuk |
225 |
1:28:11 |
eng-rus |
AI. |
quantum perceptron |
квантовый персептрон (ixbt.com) |
Alex_Odeychuk |
226 |
1:27:11 |
eng-rus |
AI. |
quantum convolutional neural network |
квантовая свёрточная нейронная сеть (квантовая свёрточная нейронная сеть представляет собой ряд свёрточных слоев или последовательностей квантовых операций, чередующихся со слоями объединения, которые вместе уменьшают размер хранимой информации, сохраняя при этом важные функции набора данных ixbt.com, frontiersin.org) |
Alex_Odeychuk |
227 |
1:05:51 |
eng-rus |
chem. |
lithium glycinate |
глицинат лития (nih.gov) |
'More |
228 |
1:03:23 |
eng-rus |
chem. |
lithium hexafluorophosphate |
гексафторфосфат лития (Presently lithium hexafluorophosphate (LiPF6) is the dominant Li-salt used in commercial rechargeable lithium-ion batteries (LIBs) based on a graphite anode and a 3–4 V cathode material) |
'More |
229 |
0:59:44 |
eng-rus |
biochem. |
lithium dodecyl sulfate |
додецилсульфат лития (Lithium dodecyl sulfate (LDS) is an anionic detergent and surfactant that is frequently used in electrophoresis and chromatography.) |
'More |
230 |
0:51:40 |
eng-rus |
inet. |
information available on the internet |
информация, доступная в интернете (gizmochina.com) |
Alex_Odeychuk |
231 |
0:49:35 |
eng-rus |
AI. |
image synthesis system |
система синтеза изображений |
Alex_Odeychuk |
232 |
0:47:01 |
eng-rus |
AI. |
misalignment with values and goals |
отход от ценностей и целей |
Alex_Odeychuk |
233 |
0:45:15 |
eng-rus |
AI. |
development of artificial general intelligence |
разработка общего искусственного интеллекта (Artificial general intelligence is defined as artificial intelligence that can perform any intellectual task that humans can gizmochina.com) |
Alex_Odeychuk |
234 |
0:41:09 |
rus-swe |
gen. |
ум |
sinne |
Alex_Odeychuk |
235 |
0:38:16 |
rus-swe |
psychol. |
беспокойство |
ångest |
Alex_Odeychuk |
236 |
0:37:32 |
rus-swe |
psychol. |
успокоить ум |
vila sinnet |
Alex_Odeychuk |
237 |
0:36:48 |
rus-swe |
mus. |
расслабляющая музыка |
avkopplande musik |
Alex_Odeychuk |